Александр Скоробогатов: биография, библиография, пресса
Родился в 1963 году в городе Гродно. Учился в Белорусском государственном театрально-художественном институте. Окончил Московский Литературный институт им. Горького. Изучал богословие в парижском Свято-Сергиевском православном богословском институте.
Достаточно рано обозначившееся желание писать определило специфику поиска работы, где единственным критерием была наименьшая продолжительность рабочего дня, оставлявшая максимум времени на литературные занятия.
Сегодня странно вспоминать о детской наивной уверенности, что все сложится благополучно и, не играя в известные социалистические игры, я буду публиковаться, — в то время как на дворе стоял поздний социализм, в белорусской республике насчитывалось одно издательство и один литературный журнал, и мои надежды были вполне безосновательны, хотя понятны и простительны в силу юного возраста и связанных с ним веры в себя и доверия к жизни (не путать с каучуковым “оптимизмом”).
Так что, — уйдя из театрального института, — работал я, как и весь народ, страдавший в те неприятные времена сходными желаниями и надеждами, и сторожем, и дворником, и униформистом в цирке, и машинистом сцены, а потом и осветителем в драматическом театре, — занятия неромантические и неденежные, но, как уже было сказано, интересовало меня только свободное время.
Очень кстати пришлось поступление в Литературный институт, легитимировавший литературные занятия приблизительно в то время, когда даже мне стало понятно, что желание оставаться собой и надежды публиковаться в Белорусской ССР образца позднего социализма — две вещи, как сказал бы поэт, несовместные.
В Литинституте случилась первая публикация — рассказ “Палач”, вышедший в No 10 журнала “Юность” за 1989.
Позднее в той же “Юности” он был великодушно охарактеризован следующим образом: “Рассказ “Палач” когда-нибудь войдет в хрестоматию лучших литературных произведений нашего века” (Юность, No 7, 1995 г.). Пророчество, как ни странно, отчасти сбылось еще в 1991 году, когда издательство “Русский язык” включило “Палача” в свою антологию русского рассказа 20 века.
Опубликованная в “Юности” повесть “Сержант Бертран” получила премию журнала за 1991 год. В 1995 в “Юности” опубликован роман “Аудиенция у князя”, в 1997 — первая часть романа “Земля безводная”.
Полная версия романа “Земля безводная” опубликована в серии “Оригинал” издательства ОЛМА-ПРЕСС (Москва, 2002). Сегодня серия “Оригинал” определяется в качестве наиболее яркого и значимого литературного проекта последних лет. В 9 номере за 2003 год журнала “Знамя” опубликована первая часть романа “Кокаин”.
С 1992 года живу в Антверпене.
Журналистская деятельность, начавшаяся во время учебы в Литинституте на радиостанции “Юность”, закончилась должностью собственного корреспондента по странам Бенилюкса радиостанции “Свобода”, откуда ушел, столкнувшись с самой заурядной цензурой. Занимался переводом, озвучанием, преподавал русский язык, работал копирайтером (события и ощущения до странности совпадают с опытом в этой области Владимира Набокова, изложенным в “Даре”), — все с той же целью, что и в ранней юности.
В переводе на нидерландский язык опубликованы четыре книги: “Сержант Бертран” (1992, Dedalus (Singel 262), Антверпен-Амстердам, ISBN 90-5281-071-0), “Аудиенция у князя” (1994, Manteau, Антверпен-Амстердам, ISBN 90-223-1335-2), “Земля безводная” (2002, The House of Books (a Bertelsmann company), Антверпен-Вианен, ISBN 90 443 0615 4) и новая редакция “Сержанта Бертрана” (2004, The House of Books (a Bertelsmann company), Антверпен-Вианен, ISBN 90 443 0868 8).
Кроме этого, с 1989 в периодике (как российской, так и иностранной) опубликован ряд рассказов и статей.
В 2008 году закончил новый роман — “Портрет незнакомой девочки”, опубликованный в том же 2008 году в “Урале”.
В начале марта 2009 в парижском издательстве “Editions Autrement” вышел мой дебютный “Сержант Бертран” (в новой редакции 2004 года). На французском книга называется “Véra”, а распространяется она во Франции, Канаде, Швейцарии и Бельгии (Alexandre Skorobogatov, ‘Véra’, Editions Autrement, EAN13 9782746712645, ISBN 2746712644).
В Италии “Сержант Бертран” опубликован издательством “Edizioni E/O” (Рим, 2011) в переводе Martina Cocchini (Aleksandr Skorobogatov, ‘Vera’, Edizioni E/O, Rome, 2011, ISBN 9788876419188), — а его автор удостоился звания абсолютного победителя XXXIV Международной литературной премии “Città di Penne – Mosca” 2012, получив 333 из 560 голосов общественного жюри, избирающего абсолютного победителя на заключительном этапе премии, опередив двух других финалистов: Эманюэля Треви (Италия, 106 голосов) и Дульче Марию Кардосо (Португалия, 60 голосов), — а кроме того, был награжден медалью президента Италии Джорджо Наполитано.
В Греции “Сержант Бертран” был издан одним из ведущих греческих издательств “Kastaniotis Editions” (Афины, 2013) в переводе Alexandra Ioannidou (Αλεξάνδρα Ιωαννίδου) (Αλεξάντρ Σκορομπογκάτοφ, ‘Ο διαβολικός λοχαγός Μπερτράν’, Εκδόσεις Καστανιώτη, Αθήνα, 2013, ISBN 978-960-03-5037-1).
Состою во фламандском отделении международного ПЕН клуба.
За новостями — сюда.